Wirtualna Polska poinformowała o “sukcesie Polaka”, pisząc że “Król” Szczepana Twardocha – w tłumaczeniu Seana Gaspera Bye’a – znalazł się wśród finalistów nagrody literackiej EBRD. W przypadku wygranej pisarz i tłumacz dzieła mogą liczyć na 20 tysięcy euro do podziału. Na tę informację zareagował pisarz, który w mediach społecznościowych poinformował, że… “nie jest Polakiem, jest Ślązakiem”.
Oryginalny tytuł tekstu na WP brzmiał: “Sukces Polaka. Ogłoszono listę finalistów”. Podkreślona polskość autora “Króla” wywoła w pisarzu reakcję alergiczną, której upust można było odnaleźć w mediach społecznościowych:
– Szanowna Redakcjo WP Książki , to nie jest “sukces Polaka”, ponieważ nie jestem Polakiem, jestem Ślązakiem, o czym, mam wrażenie, zdarzyło mi się już parę razy publicznie wspomnieć – napisał Twardoch na Facebooku, odwołując się do tytułu, którym WP opatrzyła informację o tym, że wśród finalistów nagrody literackiej EBRD jest książka Twardocha.
Po interwencji piszącego po polsku pisarza Wirtualna Polska… zmieniła tytuł na: “Sukces Szczepana Twardocha. Ogłoszono listę finalistów”.